Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

poczucie humoru

Wordnet angielsko-polski

(the trait of appreciating (and being able to express) the humorous
"she didn't appreciate my humor"
"you can't survive in the army without a sense of humor")
poczucie humoru, humor
synonim: humor
synonim: humour
synonim: sense of humor

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Someone with no sense of humour might even think it was insulting.
Ktoś pozbawiony poczucia humoru mógłby wręcz uznać to za obraźliwe.

statmt.org

Please have a little sense of humour and support.
Proszę o zachowanie odrobiny poczucia humoru i okazanie wsparcia.

statmt.org

When you yourself, Mr Van Rompuy, say that the euro has brought us stability, I suppose I could applaud you for having a sense of humour.
Kiedy Pan sam, Panie Przewodniczący Van Rompuy, mówi, że euro przyniosło nam stabilność, mam ochotę pogratulować Panu poczucia humoru.

statmt.org

When it took five days to organise a videoconference among Union ministers, I can only congratulate you on your sense of humour, Mr Barroso.
Jeżeli zorganizowanie telekonferencji unijnych ministrów zajęło pięć dni, to mogę tylko pogratulować panu panie przewodniczący Barroso poczucia humoru.

statmt.org

I just wanted to see if she had a sense of humour.
Chciałem tylko sprawdzić, czy ma poczucie humoru.

They don't have a good sense of humour like me.
Szkoda, że nie mają takiego poczucia humoru jak ja.

And here I am saying you've got no a sense of humour.
A ja myślałem, że nie masz poczucia humoru.

If the child just had a little sense of humour!
Gdyby to dziecko miało tylko odrobinę poczucia humoru!

Maybe we should offer a sense of humour in trade.
Może powinniśmy zaproponować im w zamian poczucie humoru.

When it comes to business, I have no sense of humour.
Gdy chodzi o interesy, nie mam poczucia humoru.

Who'd have thought that she had such a sense of humour?
Kto pomyślałby że miała takie poczucie humoru?

I think a sense of humour is really a beautiful thing.
Myślę, że poczucie humoru jest piękną rzeczą.

Dad, I never knew you had a sense of humour.
Tato, nie wiedziałam, że masz poczucie humoru.

I mean, yeah, I've got a sense of humour but who are you people?
Owszem, mam poczucie humoru, ale kim wy ludzie jesteście?

Your generation has its own sense of humour, but I've had enough.
Wiem, że wasze pokolenie ma swoiste poczucie humoru, ale zaczynam mieć tego dość!

We have a very highly developed sense of humour down here.
Tak, sir. Mamy dość wysoko rozwinięte poczucie humoru.

It's nice to see you haven't lost your sense of humour!
Dobrze widzieć, że nie straciłeś poczucia humoru!

We share the same sense of humour, to some extent.
Mamy to samo poczucie humoru, w pewnych granicach.

Our new boss has got a great sense of humour.
Nasz nowy szef ma wspaniałe poczucie humoru.

You're making comedy for people with no sense of humour.
Tworzysz komedię dla ludzi bez poczucia humoru.

How would you be without a sense of humour? Huh?
Jak się da wytrwać bez sensu humoru?

Somebody out there's got a really sick sense of humour.
Ktoś ma bardzo chore poczucie humoru.

Well, the Elders aren't exactly known for their sense of humour.
Tak, Starszyzna właściwie nie jest znana z poczucia humoru.

Living with thieves like us you have lost your sense of humour?
Żyjąc ze złodziejami jak my, straciłeś poczucie humoru?

He said he's worried about you. You've lost your sense of humour.
Powiedział, że martwi się o ciebie Straciłeś poczucie humoru

Well, whoever it is, at least has a sense of humour.
Cóż, ktokolwiek to jest, przynajmniej ma poczucie humoru.

She's beautiful, with a winning sense of humour and smile.
To piękna kobieta o wspaniałym poczuciu humoru i magicznym uśmiechu.

You do have a sense of humour. A dreadful one.
Masz poczucie humoru Tyle, że to czarny humor.

That's another thing I love about this fellow, it's his sense of humour.
To jest kolejna rzecz, za którą kocham tego faceta, to jest poczucie humoru.

Abusing people. and the sense of humour on the road.
Nadużywa osób. i poczucie humoru na drogach.

You're lucky I have a very sophisticated sense of humour.
Ciesz się, że nie mam wyrafinowanego poczucia humoru.

Someone with no sense of humour might even think it was insulting.
Ktoś pozbawiony poczucia humoru mógłby wręcz uznać to za obraźliwe.

Your sense of humour is just like you sick and disgusting!
Twoje poczucie humoru jest takie samo jak ty - chore i obrzydliwe!

Who, while lacking a sense of humour, make up for it in advanced technology.
Którzy wprawdzie pozbawieni są poczucia humoru, nadrabiają to jednak zaawansowaną technologią.

I love a man with a sense of humour.
Lubię mężczyzn z poczuciem humoru.

I see you got your sense of humour back.
Widzę, że wróciło ci poczucie humoru.

With people who have got no sense of humour.
Wśród ludzi, którzy nie mają poczucia humoru.

For those of us with a sense of humour, very.
Dla ludzi z poczuciem humoru, bardzo.

They have a different sense of humour, and of death.
Mają inne poczucie humoru i śmierci.

Because my father doesn't have a sense of humour.
Ponieważ mój ojciec nie ma poczucia humoru.

There was a time when you found my sense of humour endearing.
Był czas, kiedy uważałeś moje poczucie humoru za jedną z moich najbardziej ujmujących cech.

They have no sense of humour, a flaw with which you can identify.
Nie mają poczucia humoru. - To wada, z którą możesz się identyfikować.

I think I have a better sense of humour than that.
Wydaje mi się, że mam lepsze poczucie humoru.

Well, some people don't have a sense of humour.
Cóż, niektórzy nie mają poczucia humoru.

He had a sense of humour. He was the perfect teacher.
Miał poczucie humoru. - chodzi mi o to, że był idealnym nauczycielem.

What, your sense of humour went with the memory?
Twoje poczucie humoru przepadło razem z pamięcią?

Only, some of my friends don't think I've got a sense of humour.
Po prostu niektórzy moi przyjaciele nie wierzą, że mam poczucie humoru.

Not being English, I sometimes find your sense of humour difficult to follow.
Nie zawsze rozumiem wasze angielskie poczucie humoru. W imieniu brytyjskiego rządu, przepraszam.

I like him, he's got a sense of humour.
Lubię go, ma poczucie humoru.

She's got that dry sense of humour that you like.
Widzisz? Ma to samo poczucie humoru, co ty.

It seems the universe has a sense of humour.
Wygląda na to, że wszechświat ma poczucie humoru.

They have their sense of humour removed at birth.
Poczucie humoru usuwa im się zaraz po urodzeniu.

I've always known that gods had a sense of humour. I
Zawsze wiedziałem, że bogowie mają poczucie humoru.

Margaret, Listen to me Where's that good sense of humour?
Posluchaj mnie Margaret. Margaret! Gdzie to wspaniałe poczucie humoru?